密封材料厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
密封材料厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

图档案的读音翻译资料Cthulhu的发音-【xinwen】

发布时间:2021-10-12 11:50:37 阅读: 来源:密封材料厂家

Cthulhu的发音作者:竹冈启翻译:玖羽说到Cthulhu的发音,有人认为“反正不是人类能发出来的音,爱怎么读就怎么读吧”,我完全同意这种说法。然而,尽管网上有很多关于这个词该怎么读的文章,很意外地,却没有一篇文章能收罗足够的资料。例如,某网站介绍说,多纳德·旺德莱将Cthulhu读成“K-Lütl-Lütl”,却完全不提洛夫克拉夫特说过“那是旺德莱个人的创作”;又有某网站声称,Chaosium推荐读者读成“kuh-THOOL-hoo”,但现在Chaosium使用的读音却是“kuh-THOO-loo”。所以,同时也兼作个人的笔记,我想在本文中把与此有关的资料作一总结。在讨论洛夫克拉夫特自己怎么读这个词之前,最好先来探讨一下Cthulhu字面上的发音是什么。小林泰三①和网站“洛夫克拉夫特档案馆”②的管理员多诺万·卢克斯表现了一下人类尝试读这种语言时的笨拙的样子。我跟别人也这样说明过……这个名字真正的发音——如果尽可能正确地用人类的器官模仿、用人类的文字拼写的话——可能近似于“Khlul-hloo”。第一个音节是喉音,要发成极轻无比的摩擦音。“u”的发音类似“full”里的“u”。同时,尽管第一个音节里的“h”要发成喉音的摩擦音,但第一个音节听起来却不是“klul”。第二个音节我没法很好地形容——“l”的音表示不出来。」此外,洛夫克拉夫特还在1936年8月29日给威利斯?柯诺瓦,即“克图尔胡/クトゥルフ”。这个发音随着TRPG在日本流传甚广,现在日本最常用的拼法就是它和“克图鲁/クトゥルー”两个,我在Google上搜了一下,前者似乎稍占优势。然而,现在Chaosium使用的读法却是“kuh-THOO-loo”,硬要读的话,它应该是“克苏鲁/クスルウー”【译注:就是现在中文的通用拼法】。不过,如果将“kuh-THOOL-hoo”读成“クトゥルフ”的话,“kuh-THOO-loo”就应该是“クトゥルー”了。但也不可能让日本的CoC爱好者全改用后者啊⑦……Cthulhu还有另外一种日译拼法,就是平井呈一⑧所用的“兹鲁/ズールー”。我不知道平井呈一采用这个读法的根据是什么,但英语里有“chthonian”这个词,它的词源是希腊语,意思是“阴间的”,发音类似“佐尼安”。我想平井呈一就是这样推出“兹鲁”这个读法的吧;顺便,有人可能会把“chthonian”读成“克托尼安/クトーニアン”,但布莱恩·拉姆利创造的“钻地魔虫/クトーニアン”却是“Cthonian”⑨,拼法有微妙的不同。最后,我想稍微探讨一下以英语为母语的人是怎么读Cthulhu的。当然,说到底,Cthulhu是拉莱耶语的专有名词,也不是英语词,但我毕竟还是在意。坪根彻⑩作过实验,让完全不知道洛夫克拉夫特或克苏鲁的美国人读Cthulhu,结果发音是“克图尔胡/クトゥルフ”;此事无法确认真伪,不过旺德莱一开始也是这么读的,所以这应该是最自然的发音。现在Chaosium使用“kuh-THOO-loo”这个读法的原因是“这样会更有趣”。-------------------------------------译注:①:日本科幻小说家。②:即 ,网上最全的洛夫克拉夫特原文资料库。③:日本小说家、翻译家。顺带一提,我一直认为“克?利托尔?利托尔”这个译法奇蠢无比。④:日本翻译家,翻译过洛夫克拉夫特的绝大部分小说,以及其他作者的很多克苏鲁小说。⑧:日本老牌翻译家,1902-1976。⑨:钻地魔虫的日译是音译的“克托尼安/クトーニアン”。⑩:本文作者的网站上的一个读者。原注:⑤:说到音节,福利兹·雷柏在《来自最深处的恐惧》中让当时是副教授的威尔玛斯把“Cthulhu”读成了单音节词。真是令人头疼的设定啊。

NK细胞可以治疗食道癌吗

nk细胞治疗费用多少

nk细胞免疫技术